close

葡語口譯

107年課綱將上路,新北市教育局編列12年國教課綱新住民語文學習教材,列入越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨、馬來西亞和菲律賓等7國母語教材,昨天首度試教,為課綱正式上路暖身 翻譯社

以往國中小母語課程只有河洛語、客語和原住民族語,新課綱 翻譯母語課終於加入新住民語。越南籍新住民媽媽阮紅女說,以前不管是台灣或越南小孩,看到越南人都會用異樣眼光,她認真學中文、融入台灣,拉近彼此距離。

新住民語文學習教材,共有越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨、馬來西亞和菲律賓等7國語...
新住民語文學習教材,共有越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨、馬來西亞和菲律賓等7國語文 翻譯社 記者魏翊庭/攝影

阮紅女昨擔任試教老師,帶學生用越南語向新北市教育局長林奕華問候,更請雙方自我介紹,林奕華也現學現賣。阮紅女說,雖然每周只有1節母語課,但課本字不多,學生可以在家念,她也鼓勵多跟爸媽或是同儕練習,製造學習環境 翻譯社

新北市教育局新住民文教輔導科長吳宜真說,新北目前各校都有新住民語教學,透過歌謠、日常對話來學;新的教材透過教育部審查,由淺至深。7種語言只要有1位學生就會開課,不限自己母語都可選修。

負責印尼文編輯的印尼華僑張群珠表示,課程從自我介紹、問候到情境對話,可以學到基本溝通對話,也會讀與寫;課綱訂出主題,例如第一課若教節慶,各國就教不同的文化活動。

蘆洲忠義國小5年級葉同學的媽媽是越南人,她表示,在家媽媽會跟她講越語,但她不會寫,學校可教讀、寫能力,1節課太少,希望可以上2節。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯林奕華表示,新北的新住民子女國中、小達3萬人,約每12名學生中,就有1人是新住民。新北市2008年首創新住民文教輔導科,彙編多元文化教材、東南亞語文競賽和新住民二代培力昂揚計畫等,目前越南語已編到第6冊,目標18冊,其他語言也將陸續完成。

新北市教育局編列107課綱的新住民語文學習教材。 記者魏翊庭/攝影
新北市教育局編列107課綱 翻譯新住民語文學習教材。 記者魏翊庭/攝影



本文出自: https://udn.com/news/story/6913/2409261有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜