英文全文翻譯我說話交流已快三年了,從拿到三級今後起頭 翻譯 翻譯社
一最先我是在師大貼POST,遇到了一個很親切的日本女生叫做KANA。
由於KANA中文不太好,我日文也不夠好 ~"~
所以如果碰到意思沒法表達的時辰,就會肢體說話加畫畫 XD
就這樣交換了一年,我覺得扶助很大。
因為其實學到三級已可以簡單的會話了,
可是因為缺乏自傲所以只要一出黉舍就不敢說日文...
跟KANA互換 翻譯那一年我們每次不一定在固定 翻譯處所,
有時辰去咖啡廳有時辰去逛街(逛街時看到契型鞋我還問她日文是什麼 XD),
(還會聊什麼衣服悅目或演藝界八卦~~)
後來也一路去海邊或一些景點什麼的,
多虧了她讓我對於啓齒說日文有信念多了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
後來KANA就回日本了,之後我再去師大貼文遇到的對象就普普
我感覺說話互換很重要的是雙方都有一顆熱誠想進修的心吧
若是沒有的話,很輕易不了了之
而且即便知道對方想表達的是什麼
也是要有耐煩聽完對方論述
如許彼此才有演習 翻譯機遇
後來我又發現了在一個叫做"まるごと台湾" 翻譯網站可以熟悉日本人
阿誰網站超多日本人 翻譯(我不肯定如今還有無)
固然那網站看起來超怪的
良多很怪的告白
我一PO文或許20~30人加我MSN吧
然則這其中大概10~20小我是來亂 翻譯
只是想聊天
或也有要開是訊給妳看的反常
我只能說每個國度都有怪人也有大好人呀 XD
可是我也是在まるごと台湾找到了很棒的說話交流相手
他叫KOJI是早稻田卒業還去過英國留學
由於對於說話有樂趣又家境不錯所以來台灣學中文
KOJI很棒的是他對中文超有熱情 翻譯
他會看許多台灣片子(李安初期的作品或侯孝賢之類的...)
我們就是固定在台北車站四周的星巴克
他會問我他黉舍教他但他不懂的
而我就純真閒聊
因為我也只想增強會話
就如許我們交流了一年多快兩年
我從2級到1級到後來研究所
乃至考研究所面試前他還扮黑臉考官陪我練習
問我很多很刁專的問題
成果後來面試當天考官竟然還真 翻譯問了^^"
後來我也就考上了 XD
成效比來KOJI因為新學期黉舍上課時候更動
所以我們就沒有繼續交換了
讓我感覺挺遺憾 翻譯
我覺得說話互換最棒的處所就是
可以身在台灣就學到良多白話的單字還有說法
建議假如像我們這種沒機遇去留學的人可以試試看唷
不外還是有一點小小要注重 翻譯地方
像KOJI跟KANA都告知過我
他們之前遇到其他的相手會問他們有關文法的問題
其實日本人本身也不懂文法 就像我們也不懂中文文法 XD
或者是太依靠英文或欠好好遵守中日文參半原則等
都會讓他們不想交流
小小分享自己的心得^^
大師一起加油~~
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1270294145.A.BD7.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Oct 18 Wed 2017 01:42
[心得] 說話交換
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言